Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
卒業<Remaster>
Graduation <Remaster>
愛する人よどうか
顔上げてくれないか?
My
love,
please
look
up
あなたの悲しみは
計り知れないけれど
I
understand
your
sorrow,
it's
immeasurable
頼る宛も無くて
行き先も曖昧で
You
have
nowhere
to
turn,
and
your
destination
is
uncertain
何が正しいんだかよく分からないけれど
I
am
no
longer
sure
what
is
right
このままでは終わらないさ
But
we
won't
end
like
this
終着地点はまだずっと先の方で僕らを待っている
Our
destination
is
still
far
ahead
of
us
振り返る景色に
鮮やかな想い出と
In
the
scenery
we
look
back
on,
there
are
vivid
memories
失くした風景たちを蘇えらせて
悲しみに暮れる
And
lost
landscapes
that,
as
we
dwell
on
our
sadness,
we
revive
過去から卒業のとき
僕らの目の前には
ほら
It's
time
to
graduate
from
the
past.
Right
before
our
eyes,
you
see
どんな昨日さえも敵わない
新しい「今」があるから
There's
a
new
"now"
that
surpasses
even
the
best
of
our
yesterdays
抱きしめ合う人も
憎しみ合う人も
Those
who
hold
each
other
close,
those
who
hate
each
other
どこかで繋がってて
影響し合って生きてる
Somewhere
down
the
line,
they're
connected,
influencing
each
other's
lives
取るに足らないくらいの
微笑みの欠片を
If
you
can
find
even
a
tiny
fragment
of
a
smile
一つ、また一つと
見付けていけるんなら
One
by
one,
you
can
find
them
and
begin
again
また始められるハズさ
今あなたが居るその場所からでも
そう何度でも
You
can
start
again,
from
the
place
where
you
are
now.
As
many
times
as
you
need
to
涙は枯れ果てた
望みも絶たれちまった
Your
tears
are
all
dried
up,
your
hopes
extinguished
それでも尚生きている今日という日を
どんな風に受け取ろう?
Yet
you
are
still
alive.
How
will
you
receive
this
day?
とき隔ていつの日か
笑い合えたらいいな
Perhaps
someday,
when
time
has
passed,
we
will
laugh
together
どんな苦悩さえもあってよかったと讃え合える
日が来ればいいな
And
we
will
appreciate
even
our
pain,
and
praise
it.
I
hope
that
day
comes
銀のメッキが剥がれ落ちた後の
After
the
silver
plating
has
peeled
away
地金姿で尚も生く僕ら
We
will
still
live
on,
in
our
true
form
流した涙のその上に立って
We
will
stand
upon
the
tears
we
have
shed
絆も恥もぶら下げたままで明日へ踏み出す
And
step
into
tomorrow,
with
our
bonds
and
our
shame
巡り合えてよかった
あなたと出会えてよかった
I
am
so
grateful
that
we
met,
so
happy
to
have
you
in
my
life
どんなに堪え難い今日という日でも
幸せと呼べるよ
No
matter
how
unbearable
today
is,
I
can
call
it
happiness
あなたとまたいつか
笑い合えたらいいな
I
hope
that
someday,
we
will
laugh
again
どんな昨日さえもあってよかったと讃え合おう
呆れるほど
We
will
praise
the
fact
that
even
our
worst
of
days
existed.
We
will
marvel
at
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yu Takahashi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.